Certified translations and legalization
In order to have legal value, translations must be certified, i.e. subject to an oath sworn by the translator responsible for them.
With the certification of sworn translation, the translator officially confirms, or “swears under oath”, that the translated text corresponds to what is contained in the original text. By signing the certification, which is done in front of the Clerk of the Court or a notary public, legal responsibility is assumed for what is translated.
The translator will sign the certification of sworn translation and them, the Clerk of the Court himself will stamp and sign the certified translation.
After this procedure, certified translations could be attested by the Public Prosecutor Office and therefore eligible for apostille or consular legalization.