Top

Blog

TRADUZIONI GIURATE @ TRIBUNALE di MILANO

Il Presidente Delegato del Tribunale di Milano ha disposto che dal 10/07/2015 , il giuramento delle traduzioni sia consentito esclusivamente agli iscritti all’ALBO DEI CONSULENTI TECNICI D’UFFICIO DEL TRIBUNALE ovvero al ruolo PERITI ED ESPERTI DELLA CAMERA DI COMMERCIO, categoria TRADUTTORI/INTERPRETI ovvero agli iscritti ad...

Come ottenere un’Apostille in Italia

L'Apostille è l'attestazione della qualità legale - quindi dell'autenticità e dell'ufficialità - del pubblico ufficiale o funzionario che rilascia e firma un determinato documento. Tale legalizzazione viene effettuata dall'Autorità competente del Paese ove il documento è stato rilasciato e viene richiesta affinché un documento formato in...

Che cos’è concretamente l’Apostille?

L'apostille è di per sé un timbro o un documento stampato composto da 10 campi standard numerati. Sulla parte superiore è riportata la dicitura APOSTILLE, compresa la breve versione francese del titolo della Convenzione dell'Aia del 5 ottobre 1961. I 10 campi numerati riportano sempre le seguenti...

I Traduttori Certificati

Come abbiamo già specificato nel nostro precedente articolo “Traduzioni certificate ed asseverate”, per poter avere valore legale, le traduzioni devono essere sottoposte ad asseverazione, ovvero sottoposte a giuramento da parte del traduttore che le ha eseguite. Nel caso in cui si abbia la necessità di far...

Il certificato dei carichi pendenti

ll certificato dei carichi pendenti è il certificato, rilasciato dalla Procura della Repubblica, che attesta l’esistenza di procedimenti penali in corso (già iscritti in quel determinato ufficio del pubblico ministero), a carico di un determinato soggetto. Il certificato indica pertanto eventuali procedimenti penali in corso che...

Traduzioni certificate ed asseverate

Sempre più frequentemente viene chiesto a privati ed aziende di produrre traduzioni ufficiali (ovvero certificate) di atti o documenti. Per poter avere valore legale, le traduzioni devono essere sottoposte ad asseverazione, ovvero sottoposte a giuramento da parte del traduttore che le ha eseguite. Con il verbale di asseverazione...

Legalizzazione di documenti per gli Emirati Arabi Uniti (UAE)

Tutti i certificati che devono essere presentati al Consolato degli Emirati Arabi Uniti per la legalizzazione necessitano di una precedente autentica da parte delle autorità italiane competenti. Ai fini del rilascio della legalizzazione, il Consolato richiede il pagamento di diritti che variano in base alla natura...

Il processo di legalizzazione e di apposizione dell’apostille

La "Legalizzazione" consiste nell'attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, certificati ed estratti), nonché dell'autenticità della firma stessa. Tramite il processo di legalizzazione, un documento ufficiale (atto pubblico) potrà essere legalmente valido all’estero. APOSTILLE: I documenti formati...

Introduzione alla legalizzazione e all’apostille

Sempre più frequentemente, documenti ufficiali - come certificati dell’anagrafe e stato civile, atti del tribunale, atti notarili, certificati camerali e traduzioni asseverate - necessitano di essere utilizzati all’estero. La modalità tradizionale per autenticare un documento per uso estero si chiama legalizzazione e consiste in una serie...

Certificato dei carichi pendenti

Il certificato dei carichi pendenti attesta la presenza di eventuali procedimenti penali in corso, e non ancora conclusi, a carico del cittadino titolare del certificato Siamo in grado di recuperare per voi il certificato dei carichi pendenti e, a seconda delle specifiche necessità, possiamo occuparci di...